FAQ

There are a number of frequently-asked questions regarding ONScripter-EN and PONScripter, so Uncle is finally making a FAQ page for them.  Feel free to comment on this page with questions you think should be addressed here.

    Startup

  1. I have an NScripter game that I’m trying to run using ONScripter, but nothing happens when I start onscripter-en.  What’s wrong with it?
    You are probably missing the required font file, “default.ttf”.  This zip archive contains a font file based on the freely-available Linux Sazanami font, which should do the job for most games.  Put the ‘default.ttf’ into your game directory and restart onscripter-en.
  2. I get the following error when I try to run onscripter-en: “Could not find the font file ‘default.ttf’.”
    See answer to #1.
  3. Playback

  4. My NScripter game had a menubar where I can change the text speed and windowed/fullscreen settings, or have it skip through a scene.  How do I do these things in ONScripter?
    ONScripter doesn’t support menubars at this time, but you can use keystrokes to accomplish the same tasks — check this list of keystroke commands.
  5. I was playing a game using ONScripter-EN, and all of a sudden there’s no sound!  How do I get it back?
    You probably hit the ‘M’ key, which toggles muting the sound.  Try hitting it again and see if the sound comes back.
  6. I was playing a game using ONScripter, and all of a sudden it’s showing entire pages of text all at once instead of displaying them a bit at a time.  What’s happening?
    It’s possible that the game is doing that intentionally (i.e. using a textspeed of 0 at that point in the story), but you may have hit the ‘O’ key, which toggles ‘page-at-once’ mode.  Try hitting it again and see if any further text display is back to normal.
You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

3 Responses to “FAQ”

  1. The Cruel says:

    Hello Mion,

    I downloaded both Higurashi and Higurashi Kai in the original japanese version. I tried the newest developement of the ONscripter-EN, put the default.ttf in the engish file too, made a ons.cfg file and nothing did changed by the language. Do I need something more that runs these VN’s in english ?

    • Yirba says:

      At this time, the only complete translation of Higurashi and Higurashi Kai is available from MangaGamer. This uses the Buriko General Interpreter (BGI), which runs independently of NScripter and ONScripter-EN. It does not require the original Japanese versions.

      If you are trying to use Sonozaki Futago-tachi’s fan translation, which translates Onikakushi-hen, portions of Watanagashi-hen and the minigames, instructions are available at Sonozaki Futago-tachi’s website. Note that this is a partial translation and only translates a small portion of the story.

      In short, if you wish to play Higurashi and Higurashi Kai in full and in English, you will need MangaGamer‘s release. Downloadable and hardcopy versions are available.

  2. ever17 says:

    I hear about run onscripter game’s on psp, it’s true?
    If yes, how to do it?

Leave a Reply